Traduction

Pourquoi choisir une agence de traduction pour vos documents juridiques ?

Dans un monde de plus en plus interconnecté, la traduction juridique joue un rôle crucial pour les entreprises et les cabinets d’avocats opérant à l’international. La précision et la fiabilité des documents juridiques traduits peuvent avoir des conséquences significatives sur…

Lire la suite
traduction

Les raisons de prioriser un devis de traduction professionnel dans votre stratégie linguistique

La traduction professionnelle, domaine souvent négligé, se révèle pourtant être un levier stratégique de poids pour toutes les entreprises cherchant à se globaliser. L’importance attribuée à un devis de traduction professionnel se justifie par de nombreuses considérations. En premier lieu,…

Lire la suite
Agence de traduction

Agence de traduction professionnelle : comment garantir des traductions de qualité supérieure ?

Les entreprises opérant à l’échelle internationale ont souvent besoin de traduire des documents importants, notamment des contrats, des rapports, des sites web et des présentations. Les erreurs de traduction peuvent entraîner des conséquences fatales sur le plan juridique, financier et…

Lire la suite
examen d'anglais

Se former pour réussir un examen d’anglais et obtenir sa certification

Aujourd’hui, avoir un bon niveau en anglais est une nécessité. En effet, la plupart des employeurs mettent l’accent sur les compétences linguistiques et particulièrement la maitrise de la langue de Shakespeare. Une validation du niveau d’anglais promet des perspectives d’évolution…

Lire la suite

Le logiciel de traduction du russe Promt remporte le prix Cnews 2007

C’est à la suite logicielle @Promt qu’ a été décerné le prix Cnews 2007 dans la catégorie « meilleure technologie russe » lors du premier salon de l’informatique organisé à Moscou. Cnews, célèbre magazine russe d’informatique et organisateur de l’événement, avait sélectionné…

Lire la suite
traduction

Que vous fournira une agence de traduction ?

Un autre avantage important d’une entreprise de traduction est la gestion de vos projets. Il assure le suivi de vos projets du début  à la fin. Cela comprend l’analyse et l’édition des documents sources, les traductions, le contrôle qualité, la…

Lire la suite
traducteur

Traduction de documents ou de diplômes de l’italien : trouver un traducteur assermenté en ligne

Il existe diverses façons de trouver un professionnel de la traduction de l’italien pour faire traduire vos documents ou diplômes. Vous pouvez le trouver à l’ancienne, dans l’annuaire téléphonique, ou vous pouvez faire une recherche en ligne. Vous pouvez aussi…

Lire la suite
Agence de traduction assermentée

Trouver une agence de traduction assermentée en ligne

La traduction assermentée est vraiment très développée sur internet. Des traducteurs sur des plateformes différentes proposent leur prestation de services. Des agences de traduction en ligne certifiées et agrées peuvent traiter rapidement la traduction des documents en langues différentes. Mais…

Lire la suite
traduction

Comment choisir son agence de traduction ?

Souhaitez-vous exporter votre marque à l’étranger ou traduire les documents ou le site web de votre entreprise ? Sachez qu’utiliser un simple logiciel de traduction est fortement déconseillé si vous voulez de bons résultats et des textes qui sont accrocheurs. Faire…

Lire la suite
espagnol

Comment conjuguer les verbes espagnols à tous les temps ?

Après l’anglais, le chinois et le hindi, l’espagnol est la 4e langue la plus parlée au monde. Cela parait incroyable, mais environ 460 millions de personnes l’utilisent en tant que langue maternelle, et 71 millions de personnes, en tant que…

Lire la suite